Nurtures students to communicate

城大的英文 This programme nurtures students to communicate effectively, 用中文思維去構造句子,典型的港式產品。

Nurtures-students-to-communicate

詩人余光中近日在香港作了一場公開演講,題為「當中文遇見英文」,編輯與我因利成便,偷了他的整個境界,半套語境,得了這個「當英文遇見香港」的欄目,得益不淺。當然,余氏的中文遇見英文,帶來「雙語浪漫」。這專欄發現的英文遇見香港,出現的往往是提心吊膽,觸目驚心。

譲我們看一段香港城市大學專業進修學院 SCOPE 的英文。這段英文刻意推薦它的 Top-up Degree in Language and Communication 學位,應當有代表性,應當是量度這課程的英語水平的合理樣本。

這學位是 BA (Hons) English for International Corporate Communication。以下是這課程的自我描述,全部英文:

This programme nurtures students to communicate effectively in English in a wide range of social and work-related situations; it also develops students’ understanding in their chosen specialisations – Marketing, Public Relations OR Translation and Interpreting。

就只談開頭的幾個字:This programme nurtures students to communicate effectively.

無論就文法及用詞,to nurture students to communicate 是不通的。問題出在 nurture 這個動詞。在英語世界,nurture 屬於一個親情,密切,內在,深遠的語境,描述一個人與另一個人有情有義的關係。課程不可以nurture什麼東西, 只有人才可以作出nurture, nurture 的對象只可以是自己或其他人. 而 nurture 要付出心血,時間代價,所以真正關心你的人才可以nurture;肯定不是 programme, 也肯定不是一星期教一節課的兼職專家講師。To nurture 是養育,敎養,照顧。一般來說,是父母,是中小學老師,是以生命影響生命類型的師傅的角色及動作。The parents nurtured their children well.

And, when you nurture, you don’t nurture skills! You nurture something much more profound. You nurture an ambition of being a concert pianist. You nurture the dream of one day owning your own business.

城大的英文 This programme nurtures students to communicate effectively, 英文詞彙,中文思維,中文句子構造。典型的港式產品:Chinglish。還夠膽教學生在 international corporate world 運作!■

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.