不久前有部叫《優獸大都會》(Zootopia)的動畫電影,片名和題材都頗令人深思。Zootopia 是 Zoo 和 Utopia 的合體,顧名思義乃「動物烏托邦」之意。這是一個動物的現代化都會,從獅子到大象到老鼠,原本都平等生活;即使如此,食草動物與食肉動物之間的固有偏見、歧視和反向歧視依舊無處不在。
譬如身為食肉動物又被標籤為「狡猾」的狐狸,雖然滿腔誠意想加入食草動物童軍,卻在宣誓一輩子忠誠時被嘲笑、惡整、戴上嘴套。又如片中主角,一隻來自農村的兔子Judy,為了打破「兔子不能當警察」的偏見,不懈努力,終於以優異成績從警校畢業;但當她來到Zootopia的警察局履職時,卻發現上司、同事和市民根本不把她當作真正的警察看待,自己不過是用來映襯市長「種族大融合」計劃成功的一個花瓶。
電影最精采之處,還在於它所呈現出來的「反向歧視」。大型食肉動物在電影中象徵着精英階級,佔據着不同政府部門的要職;包括兔子在內的小型食草動物,則代表受歧視的群體:女性、少數族裔、基層等。
不過,大型食肉動物曾經強大到統治其他群體,竟成為他們的「原罪」。有動物製造了一個時機,把這個「原罪」拿出來在媒體上渲染發酵,過去的「優勢階層」瞬間變成受歧視的一方;某些所謂「弱勢群體」一旦獲得話語權,就惡意煽情,利用各種傳播手段宣揚仇恨,最終撕裂社會。這種例子在現實社會中實在太多。「我弱我有理」、「雞蛋和高牆碰,永遠站在雞蛋那方」。但當原來的弱者掌握話語權時,就能控制大家對事實的理解。《愛麗斯夢遊仙境》中,愛麗絲與喜歡辯駁的雞蛋Humpty Dumpty之間有過一段經典對話。愛麗絲說︰「每個詞語都有自己的意思,怎可以隨便亂用?」Humpty Dumpty就答:「關鍵不是詞語的意思,而是誰來話事。」
政府與市民,是否真是高牆與雞蛋的關係,而站在雞蛋一方是否就一定能伸張正義?特首女兒的行李事件已沸沸揚揚折騰了將近一個月,梁頌昕身在香港的特首家庭,不單失去普通青年女生所擁有的一些優勢,連她的學習、實習經歷都遭惡意扭曲,擁有話語權的記者們甚至遠去美國追訪她。她的成就一概被打成父蔭,連想透過律師說出自己的故事都沒有機會。頌昕究竟是享受特權的階層,還是受害階層?
電影中,當掌控話語權的食草動物大肆放大食肉動物的攻擊性後,不少食肉動物受輿論壓力,不是失業就是換崗,社會上洋溢着一股令人極不舒服的恐懼感,直至最後真相大白,大團圓結局。若動物可以有烏托邦,為什麼現實香港不可以? ■
原文轉載自《信報財經新聞》 2016年04月29日
Be the first to comment