李克強拉美行帶「作家團」扭轉文化逆差

各界都在關注中國總理李克強拉美之行,會為拉美帶來幾多百億美元的生意。但值得注意的是,在本次出訪中,李克強將帶領鐵凝、莫言、麥家的「作家團」在哥倫比亞出席中拉人文交流研討會。為什麼三位作家能跟着李克強一起訪問拉美?

Li-KeQiang-Latin-America-trip

哥倫比亞曾產生豪爾赫·伊薩克、加西亞·馬爾克斯 (賈西亞‧馬奎斯)等在世界範圍內影響巨大的作家,《瑪麗婭》、《百年孤獨》、《霍亂時期的愛情》等作品更是風靡全球。中國作家陳忠實、馬原、蘇童、格非、余華等都受到了拉美文學的影響。無論在獲得諾貝爾獎之前還是之後,莫言都毫不掩飾拉美文學,尤其是加西亞·馬爾克斯對他的影響。莫言曾說:「馬爾克斯影響了我的人生走向。」相比之下,拉美的文化界對中國文學乃至中國卻幾乎一無所知。

5月19日,人民日報海外版旗下微信公號「俠客島」對此進行了解讀。十多年來,中拉的經貿關係空前火爆,可文化上的交流遠未到位,雖然中國產品遍布拉美大街小巷,可文化上,逆差甚大。考慮到這一點,也就不難想象為何李克強總理會帶作家團前往拉美了。

為什麼是作家?

麥家去年在一次座談中談起馬爾克斯、博爾赫斯、波拉尼奧、帕斯等等作家,如數家珍,跟他座談的拉美作家和記者聽得目瞪口呆,他們從沒想到,遠隔萬里的中國人,竟然這麼熟悉他們的文學。

拉美的文化界,對中國文學乃至中國,幾乎是一無所知。孔子學院拉美中心執行主任孫新堂博士曾說,他接觸過很多拉美受過高等教育的人士,包括學者、公務員,提到亞洲文學,很多人的第一反應是村上春樹。

「讓他們說出一個中國作家的名字,太難了」。

2012年,莫言獲得了諾貝爾獎,這對中國文學應當是極大的肯定,可當時在墨西哥城的書店裡,一本莫言的書都找不到。

十多年來,中拉的經貿關係空前火爆,可文化上的交流遠未到位,雖然中國的產品遍佈拉美大街小巷,可文化上,我們是絕對逆差。

119944401
(左起)鐵凝、莫言、麥家等將出席中拉人文交流研討會

為什麼是麥家?

三個人當中,鐵凝是中國當代著名女作家,著有《玫瑰門》、《無雨之城》、《大浴女》、《哦,香雪》等代表作,多次榮獲國家級文學獎。今年5月17日,鐵凝被法國授予了藝術與文學騎士勳章,成為首位獲此殊榮的中國女作家。她的多部作品曾被翻譯成英、法、德、日、俄、丹麥、西班牙等文字。除了作家身份,鐵凝還是中國作家協會主席,跟著出來不奇怪。

莫言是中國首位榮獲諾貝爾文學獎的作家,跟著出來也不奇怪。

麥家,這個以諜戰題材聞名的小說家,為何也會來拉美?

因為麥家的書,在西語世界影響力太大。

2014年6月,西語世界最大的出版集團——西班牙行星集團出版了麥家的代表作《解密》西文版,首印量上來就是3萬冊,還給了麥家12.5%的版權分成,這是國際頂尖作家的待遇。

此外,行星集團還比照馬爾克斯,為麥家打造了一個月的推廣行程:《解密》的廣告在馬德里18條公交車亮相;麥家本人被邀請訪問西班牙、墨西哥和阿根廷;行星集團甚至還專門製作類似電影大片的宣傳廣告。

「中國的丹·布朗」,「你不可不讀的世界上最成功的作家」……宣傳片裡的廣告語,讓麥家在西語世界名聲大噪:三萬冊的首印量,不到一年時間已經全部銷售一空:在阿根廷更是登上暢銷書榜首,上市兩個月就告售罄,墨西哥也在加印第二版。

雖然翻譯成西語的中國作品並不算太少,但真正進入商業市場的卻是鳳毛菱角。每年進行西語版權交易的中國作品不會超過10本。即便最終走進了書店,銷量也就只有幾百本。

所以像麥家這種陣仗,是前所未有的熱鬧,代表團裡,自然少不了這位在拉美名聲大噪的中國人。

為什麼是拉美?

此次三位作家的主要活動,是在哥倫比亞參加中拉人文交流研討會,李克強總理和哥倫比亞總統桑托斯將一同出席,規格不可謂不高。

在加西亞·馬爾克斯的故鄉舉辦這樣的活動,顯然是精心的安排,而兩國領導人的捧場,也表達了對中拉文化的重視,這也是此次克強拉美行的亮點之一。

早在去年習近平主席訪問巴西時,提出的構建「五位一體」的中拉關係新格局中,就將「人文上互學互鑒」置於極其重要的位置。到了今年年初的中拉論壇首屆部長級會議上,又將2016年被確定為中拉文化交流年。

同時,未來5年內,中方將向拉美和加勒比國家提供6000個政府獎學金名額、6000個赴華培訓名額以及400個在職碩士名額,邀請1000名拉美和加勒比國家政黨領導人赴華訪問交流,並於2015年啟動「未來之橋」中拉青年領導人千人培訓計劃。

眾所周知,一個國家的影響力,不僅在於經濟和軍事實力,更在文化的影響力。對於中國來說,加強文化的交流,無疑是提升軟實力的重要舉措。

拉丁美洲雖然與中國相隔萬里,但正是因為離得遠,少了很多政治、地緣和文化上的敏感,能讓彼此心平氣和地談談文化。同時限於歷史和現實原因,拉丁美洲曾長期是中國對外戰略的薄弱環節,加強同拉美的文明對話,也符合中國完善國際戰略佈局的現實需求。

不過,相比做貿易,文明的對話要艱難的多。麥家曾經說,文學輸出是精神輸出、意識輸出,是要去影響別人原有的文化、精神和意識模式的。

這意味著,中拉文明的對話,只能循序漸進,日積月累,李克強總理這一趟,只是開了一個頭,在未來的數年中,中拉的文明對話,還需要更多的力量。■

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.