我們告訴你為啥民謠歌手卜·戴倫能獲得諾貝爾文學獎

瀋河西

是的,諾貝爾官方今年又「調皮」了,把諾貝爾文學獎頒給了世界著名的民謠歌手卜·戴倫(Bob Dylan)。官方授獎詞是:鮑勃·迪倫在偉大的美國民謠傳統中創造出新的詩歌意境(for having created new poetic expressions within the great American song tradition. )。

why-bob-dylan-was-reward-in-nobel

獲獎消息一出,立刻引發巨大關注,《紐約時報》說「諾貝爾文學獎第一次給了一個音樂獎」,更多人都說第一次諾貝爾文學獎給了一個歌手。吃瓜群眾則一臉蒙圈,紛紛調侃下一個拿獎的應該是泰勒。實際上,這恰恰暴露了我們對於鮑勃·迪倫認識的狹窄——實際上,大多數人只是把鮑勃·迪倫當成一個民謠歌手,而忽略了作為一個詩人的他。

歌詞能算文學作品嗎?

如果歌詞不能算文學,估計蘇東坡第一個不同意。

讓我們來看看諾貝爾文學獎評獎標準——在文學方面創作出富有理想傾向的最佳作品的人。你看,也沒有一個字限定了文學的形式。

那麼核心的問題就是:卜·戴倫的歌詞藝術能否作為一種文學?而更根本的一個問題是:好的歌詞是文學嗎?

有一點,相信大家都會達成共識,即卜·戴倫創作的歌詞無疑具有高度的文學性。在他的《暴雨將至》裡,你能看到浪漫主義詩人雪萊的痕迹,能看到蘭波式的幻象,能看到波德萊爾式的頹廢。事實上,早在幾年前就有呼聲說卜·戴倫要問鼎諾獎。當時,有人把這個說法當笑話看——一個民謠歌手拿文學獎?但如果我們稍微查查資料,就會發現,卜·戴倫從1998年到2002年,每年都被提名諾貝爾文學獎。

當然,歌詞具有文學性是一回事,能不能被列入文學正典又是另一回事。且不說西方文學史,僅以我們熟知的中國文學史來看,歌詞當然是被視為某種文學正典的,最突出的例子是宋詞。但是,宋詞最初也不被視為文學正統,放到當年,柳永這樣的大詞人並不被視為真正意義上的文學家。原因很簡單,因為當時的宋詞高度依賴於曲,充其量不過是文人騷客、士大夫階層的閒情逸緻而已。八千里路雲和月,要到時過境遷之後,詞才被納入到文學正統。

那麼,卜·戴倫的情況也是如此。在主流的文學界,我們會把歌詞當成一種正經的文學體裁嗎?不論你填的是陽春白雪歌劇的詞,抑或是紅遍大街小巷的情歌歌詞,歌詞似乎永遠無法獨立存在,它只有和音樂捆綁,才能獲得自己的意義。且不說鮑勃·迪倫,就拿我們最熟知的林夕來說,我們會為他極富文學性的歌詞而擊節讚歎,但很少有人真正把他視作一個文學家,即便是文學家,也是和寫小說、寫詩的文學家不一樣的文學家。

我們所熟知的那些文學獎有歌詞獎這一項嗎?沒有。因為在大多數文學獎評委看來,歌詞評獎是音樂獎的事情,與我們文學獎不搭界。

有人的地方就有江湖,有江湖的地方就會有規矩。規矩從根本上說就是一套排斥和准入機制。以文學這套機制來看,它規定了什麼樣的題材可以被納入,什麼樣的題材則需要排斥出去。同時,文學這套體制本身,長久以來,也存在一個內部的「鄙視鏈」,有人說過去是詩的時代,如今是散文的時代,言外之意是說詩高於散文,如此來看,即便納入文學,歌詞充其量只能算末技了。

有人認為他是傑出的文學家

對於卜·戴倫來說,創作過無數經典歌詞的他究竟能否被稱為一個詩人?

實際上,幾十年來,一直有一小部分人在為卜·戴倫作為一位傑出的文學家正名而努力。卜·戴倫的鐵杆提名者之一,加拿大維多利亞大學教授斯蒂芬·斯考比已經研究迪倫的歌詞25年了。英國大學學院的教授卡林寫信給諾貝爾文學獎委員會,「即便是在最細微的層面,他也已經把許多難忘的習語帶到我們的語言中,自吉卜林以來,還沒人能比得上他。」卜·戴倫歌詞的表達也很豐富,反戰、平權都是他的主題,有網友認為他深刻的塑造了60年代以來的美國精神。

如果我們把文學看成一個知識場域的話,那麼卜·戴倫的獲獎表明,諾獎評委會正在打開這個場域,而不是試圖將之封閉,他們在打破以往文學獎只有傳統作家能得的固有印象,擴大文學的邊界。其實諾貝爾文學獎頒給傳統文學圈外的人也不是一回兩回了,曾有過歷史學家、哲學家和記者。順便一提的是,今年另一位大家比較熟知的候選人是「文學界萊昂納多」日本作家村上春樹,原因大家也都分析了好多年了,比較主流的說法是社會價值上的現實缺失導致了他不對諾獎的胃口。

插一句題外話,方文山為周杰倫填寫的歌詞已經進入語文教材,這已經在事實的層面向世人表明,歌詞當然可以是文學。不論中外文學評論家們如何看卜·戴倫拿諾貝尓文學獎,有一點是確鑿無疑的,他應該改變人們對於文學範疇的理解。

對了,這個新晉的諾貝爾文學獎得主還拿過格萊美終身成就獎,奧斯卡最佳原創歌曲和普利策……一個全能型選手。■

How many roads must a man walk down

一個男人要走多少路

Beforethey call him a man?

才能稱得上男子漢?

How many seas must a white dove sail

一隻白鴿要飛越多少片海 Before she sleeps in the sand?

才能安歇在沙灘

How many times must the cannon balls fly

炮彈要飛多少次

Before they\’re forever banned?

才能將其永遠禁止?

The answer, my friend, is blowin’ in the wind,

朋友,答案在風中飄蕩

——來自卜·戴倫經典作品《Blowin’ in the Wind》

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.