歐洲各語言難易度大比拼

歐洲小國林立,語言繁多。有些國家小到無論開車朝哪個方向開,不超過4-5個小時,你就會到另外一個國家了,但他們還是有自己的語言。而有些國家,光是官方語言就好幾種,所以你不得不驚嘆,原來歐洲人個個幾乎都是語言天才。

languages-in-Europe

下面我們來分析一下歐洲主要語言的難易度:

英語

概況:全球普及的大語種,採用26個拉丁字母,除極個別外來詞之外,不標註輔助發音符號,目前全球2/3的出版物和80%的網頁均使用英語,可見其普及程度。英語屬日耳曼語系西支,但由於法國諾曼家族的長期統治帶進了大量的羅曼語外來詞,以致於當今的英語詞彙結構與法語而不是德語更接近。英語同時又是一種特殊的語言,包括其在語法方面對於歐洲大陸語言的精簡和存在相當多讀寫不一致的拼寫,這是於歐洲大陸語言很不同的地方。

語音:英語具有幾個獨特的發音,如tr、dr的連讀破擦音,以及廣開口元音ae等。但嚴格意義上對於中國人來說,英語的發音並非過於困難,因其沒有大小舌音這樣近似“變態”的發音,同時清輔音送氣的發音比較接近漢語普通話。但是其拼寫規則卻相當繁雜,且例外頗多(一個ough字母組合可以有6種不同的發音法),這一點增加了外國人學習英語的難度,同時也因為英語不使用注音記號,在降低了文字處理難度的同時,卻增加了拼讀的難度。

語法:英語在演化的過程中,摒棄了歐洲大陸語言的一些繁雜語法,屈折度大大降低。最明顯的是,英語的名詞和形容詞已經不再有性的範疇,也僅保留了生物名詞後面加上’s的所有格形式。在動詞方面,除了單數第三人稱現在時在動詞詞末加s之外,已沒有其他動詞的人稱變位形式(特殊動詞be和have)除外,同時歐洲其他語言共有的一些語法現象,如反身動詞和泛指代詞已經不存在。相反,英語卻演化出了歐洲獨一無二的發達的進行時態。雖說現代英語保留了多達16種的時態,但是這是通過把時和態綜合在一起進行的,時範疇有過去、現在、將來和過去將來四種;態範疇有普通、進行、完成和完成進行。事實上除了普通過去時之外,動詞的時態變化依賴於助動詞和分詞的配合,動詞本身形態變化比較少。

詞彙:英語的詞彙相當龐雜,即有遠古日耳曼語的固有詞,也有後來引入的羅曼語詞,以及在科學方面大量使用的希臘語和拉丁語詞彙。總體上來說,英語的詞彙是開放性的,造詞相當自由,以此來滿足作為國際通用的所承擔的日益繁重的交際功能。

法語

概況:屬羅曼語族,曾在相當長一段時間內作為國際高層的通用語,如今雖風光不再,仍然在一些重要場合被使用。與英語的敞開胸懷不同,法語強調嚴守自身的“純潔性”,在引入外來語方面相當小心。法語具有相當複雜的拼讀規則,其一大特點是擁有大量不發音的字母,很令入門者費解,被認為是入門最難的語言之一。拼寫中存在大量的輔助發音記號,需要熟記。

語音:清輔音不送氣,與所有的拉丁語言相似。同時有一個比較難發的小舌音“r”。其語音中最重要的特性就是鼻化元音現象,另外再多音節詞中,重讀每一個音節也是其特色。相對於英語而言,法語的拼讀規則雖然更加繁雜,但規律性卻很強,極少有例外。一個令人費解之處就是詞末的輔音字母不發音,而當后一個詞的開頭為元音時,這個輔音字母又要連到後面去,謂之“聯誦”,這是法語中最令人高深莫測的地方。

語法:動詞具有豐富的形態變化,但大多數變化有規律可尋。名詞具有陰陽兩性,但已沒有格範疇。形容詞隨被修飾的名詞而變化。部分最常用形容詞前置,其餘的後置。代詞作直接賓語時置於動詞之前。比較特殊的語法有雙否定機制,即否定詞永遠成對出現於謂語動詞的前後,缺一不可。

總體來說法語語法的難度適中,雖然比起英語還留有一些繁文縟節的地方,但是比起強屈折語言如德語已經簡化了很多。

詞彙:對外來詞彙的警惕程度絕無僅有,有統一機構定期進行正字,有時矯枉過正,比如把CD-ROM寫成cederom。在信息化社會又跟不上潮流之嫌。

德語

概況:“標準”的日耳曼語,近年來也是比較流行的語種。拼讀比較一致。無發音記號,但是有4個變音字母。語法相當繁雜,令人望而生畏。名詞複數變化不規則,存在發達的詞尾和構詞法,單詞往往很長。(同樣的內容,用中文寫需要100頁,用英語需要150頁,用德語就要超過200頁)

語音:基本上保持拼讀一致,外來詞除外,發有規則也不複雜。不過字母r存在大舌小舌兩種讀法。而且語流中送氣清輔音很多,濁輔音字母在詞尾也要讀呈清音送氣,導致樂感大為下降,所以耐聽度不高,有人認為感覺像放屁,也有人認為鏗鏘有力,個人喜好不同罷了。

語法:出了名的繁雜,保留了人類幼年語言的大量無用信息,比如不規則的複數詞尾,比如陰陽中三個姓,比如變格現象……比較變態的語法是可分動詞和框型結構,馬克吐溫曾打過比方說,就像牙醫拔牙拔了一半鬆開鉗子,講了一堆廢話再繼續一樣。比起法語的雙否定,這可要麻煩得多,因為一句話不說完最後一個單詞,你根本就不能理解到底說了什麼。聯合國和歐盟不把德語列為工作語言,可能也有這方面的考慮:雖然有邏輯性,卻實在不夠精鍊。

詞彙:複合構詞法大量使用使得單詞長度達到難以置信的程度,一大問題就是構成合成詞的時候中間沒有空格,一口氣寫下去。像“Schweinsteiger”這樣的單詞在德語里根本不能算長,“護士”這個在英語里只有5個字母的詞到德語中就變成了14個字母。難怪說,德語費紙、費墨、費口水。

意大利語

概況:拼寫中存在開閉口兩個變音符號,兼以標示重音。拼讀比較一致,基本上以元音字母結尾,樂感比較強,和德語構成鮮明反差。

語音:元音音素佔有主導地位,字母r發不明顯的大舌音。語音中比較特殊的地方是存在長輔音,即雙寫的輔音字母持阻時間要相應長一拍。其他方面和法語一樣,也是清輔音不送氣。

語法:在元音詞尾上做文章,名詞陰陽性、單複數都通過變化詞尾元音進行。動詞的人稱變化也如此。由於動詞的人稱變位已經指示了主語,所以主語代詞在不強調的情況下通常省略。其他地方同法語大同小異,存在進行態,但是不如英語那麼發達。主要介詞需和冠詞縮合,這在許多歐洲語言中存在,但是意大利語中最典型。現代意大利語中沒有格範疇。

詞彙:拉丁語詞根保留完整,受外來影響較小。由於詞彙發音差異較大,大部分意大利人說不好英語。

西班牙語

概況:拼寫中僅有一個標示重音的附加記號,拼讀一致,但是字母發音往往匪夷所思,比如j發h的音,v在詞頭發b的音。同英語一樣存在舌尖擦音,但是近年來已經被同化為s的發音。輔音字母在詞首和詞中往往發不同的音,令人感到費解。同時在書寫中,疑問句和感嘆句的句首必須加上倒寫的問號和感嘆號,這是比較莫名其妙的地方。

語音:大舌音明顯,元音的作用比較強,輕重音對比強烈,說起來抑揚頓挫,不像法語或意大利語一個調子到底。同樣,清輔音不送氣。並存在一組齶化的邊鼻音。

語法:分陰陽兩性,複數同英法語,在詞尾加s。和意大利語一樣,人稱動詞做主語時也往往省略。

詞彙:受阿拉伯人殖民統治500年,不可避免的帶入了許多阿拉伯語詞彙。同時西班牙語在美洲的獨立發展也吸收了許多原因第安語的詞彙。

俄語

概況:使用迥異於拉丁字母的西里爾字母,有些字母形似但實則不同。比如C其實是拉丁字母的S,完全相同的字母只有A、K、M、O、T這五個。對於初學者,需要另起爐灶,增加了學習難度。

發音:濃重的捲舌音,既不好發,即使會發,也不一定能在單詞中體現出來。同樣存在清輔音過多的問題,並且輔音字母可以獨立成詞,更關鍵的是在說的時候如果重音不對,還會被笑掉大牙。

語法:不用冠詞,但這並不意味着語法簡單。事實上俄語存在6個格,3個性,名詞形容詞動詞都要一起配合,相當繁瑣,一個詞里裡外外的變完后能有近100種,就懶得再說了。

詞彙:斯拉夫語詞佔主導,不過近年來英語外來詞明顯增多。

難易度PK

拼讀難易度:英語>西班牙語>法語>俄語>意大利語>德語
發音難易度:俄語>法語>西班牙語>英語>意大利語>德語
語法難易度:俄語>德語>法語>意大利語>西班牙語>英語
綜合難易度:俄語>德語>法語>西班牙語>意大利語>英語 ■

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.